aiuto traduzione

FORUM DEDICATO A TUTTI COLORO CHE STUDIANO l'ITALIANO

aiuto traduzione

Messaggiodi capre il mer lug 23, 2008 11:15 am

Ciao tutti!

C'e qualcuno che mi aiuta tradurre in ceco questa frase ???

Copia autenticata dell' attestato di conformità alla vigente normativa comunitaria della denominazione del titolo e dei requisti minimi di formazione, rilasciato dalla competente Autorità del Paese in cui il titolo è stato conseguito.

grazie mille....
capre
Nováček
Nováček
 
Messaggi: 4
Iscritto il: dom giu 15, 2008 4:47 pm

Re: aiuto traduzione

Messaggiodi Katerina il mer lug 23, 2008 6:11 pm

Copia autenticata dell' attestato di conformità alla vigente normativa comunitaria della denominazione del titolo e dei requisti minimi di formazione, rilasciato dalla competente Autorità del Paese in cui il titolo è stato conseguito.

Ověřená kopie potvrzení o souladu s platnou evropskou normou ohledně druhu titulu a minimálních požadavků na vzdělání vydaného příslušným úřadem státu, ve kterém bylo titulu dosaženo.

O qualcosa del genere. Si tratta della nostrificazione del titolo universitario?
Avatar utente
Katerina
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 1506
Iscritto il: ven set 16, 2005 11:00 pm
Località: Praga

Re: aiuto traduzione

Messaggiodi Ivik il mer lug 23, 2008 9:16 pm

attestato di conformità


by melo byt "Potvrzení o shodě".

Myslím, že by se mohlo vztahovat i na případnou specializaci, nebo i jen střední vzdělání. Viděla jsem něco podobného pro zdravotní sestry, které chtějí pracovat v Itálii.

Ahoj
Ivik
Avatar utente
Ivik
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 125
Iscritto il: gio mar 22, 2007 12:00 am

Re: aiuto traduzione

Messaggiodi capre il gio lug 24, 2008 11:06 am

Ciao!
Grazie per le risposte!!!!!

Si, si tratta della nostrificazione del diploma di maturità. sono infermiera e prima di lavorare in italia devo fare questo 8O ...

Nevite taky kde bych tohle potvrzeni mohla sehnat? snad Ministerstvo skolstvi nebo neco podobneho???

grazie.
ciao
capre
Nováček
Nováček
 
Messaggi: 4
Iscritto il: dom giu 15, 2008 4:47 pm

Re: aiuto traduzione

Messaggiodi Ivik il gio lug 24, 2008 12:38 pm

Podívám se ti doma, teď si přesně nepamatuji, kde jsem k tomu něco našla. dám ti vědět.
Ahoj
Ivik
Avatar utente
Ivik
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 125
Iscritto il: gio mar 22, 2007 12:00 am

Re: aiuto traduzione

Messaggiodi Ivik il gio lug 24, 2008 9:14 pm

Ahoj z Milána.

Takže jsem našla asi toto:
Osvědčení o shodě - viz směrnice Evropské unie o názvu vzdělání / odborné kvalifikace a minimálních požadavcích na odbornou přípravu, vydaný příslušným orgánem země, ve které byla daná kvalifikace dosažena.
Doklad potvrzuje dosažené vzdělání a uvádí, zda na území dané země neexistuje omezení na výkon tohoto povolání.
Max doba platnosti 12 měsíců ode dne vydání.
viz Směrnice Rady EHS č. 77/453 a Směrnice Rady EHS č. 77/452, ve znění změněném pozdějšími právními předpisy Evropského společenství.

Pokud se jedná o zdravotní sestru a pokud jsi také pracovala v Čechách, pak by daný doklad mělo vydat Ministerstvo zdravotnictví České republiky.
Moje informace jsou z roku 2005-6.

Další a nejnovější informace by ti měli poskytnout na Českém velvyslanectví v Římě. Zkus tam zavolat a zeptat se.
Ahoj
Ivik
Avatar utente
Ivik
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 125
Iscritto il: gio mar 22, 2007 12:00 am


Torna a STUDIARE L'ITALIANO / STUDOVAT ITALSTINU

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 2 ospiti

cron