Aiuto traduzione

FORUM DEDICATO A TUTTI COLORO CHE STUDIANO l'ITALIANO

Aiuto traduzione

Messaggiodi DJ il mar giu 19, 2007 7:05 pm

Qualche esperto di politica e di Bossi mi potrebbe dire come tradurre la sua parola 'celodurismo' ?

e ancora:
...è eletto deputato nel 'collegio Roma 24'
...economie 'di scala'
...partiti e organizzazioni si relazionano rispetto al popolo 'assunto a mito'
...economia 'alla canna del gas'
...si scoprivano improvvisamente 'doppiopesisti'
nadpis: 'Fratelli coltelli'

grazie 1000 a tutti



[ Questo Messaggio è stato Modificato da: DJ il 19-06-2007 21:06 ]
Praghese D.O.C.
Avatar utente
DJ
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 188
Iscritto il: dom ago 01, 2004 11:00 pm
Località: Roma, Praha

Aiuto traduzione

Messaggiodi massimone il mer giu 20, 2007 1:20 am

per quanto riguarda 'celodurismo', dovresti cercare l'equivalente in lingua ceca di 'priapismo', un disturbo sessuale maschile che in alcuni casi può avere dei lati positivi [addsig]
Immagine
Avatar utente
massimone
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 725
Iscritto il: mer giu 30, 2004 11:00 pm

Aiuto traduzione

Messaggiodi DJ il mer giu 20, 2007 8:26 am

Grazie massimone.

In ceco sarebbe priapismus. Però penso che il celodurismo sarebbe più nel senso di:'siamo uomini duri'? Potrebbe andare bene? In un libro di politica non vorrei usare i termini troppo 'duri'...
Praghese D.O.C.
Avatar utente
DJ
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 188
Iscritto il: dom ago 01, 2004 11:00 pm
Località: Roma, Praha

Aiuto traduzione

Messaggiodi Katerina il mer giu 20, 2007 6:31 pm

è pur sempre bossi, uno non può non usarli, suppongo....

ho capito bene che deriva da ce l'ho duro?
pleased to meet you, hope you guess my name...
Avatar utente
Katerina
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 1506
Iscritto il: ven set 16, 2005 11:00 pm
Località: Praga

Aiuto traduzione

Messaggiodi Katerina il mer giu 20, 2007 6:33 pm

scusate ma questa cosa non mi va propio giu

c'è chi fa tradurre il vomito di bossi in ceco, ma libri di oriana fallaci no?
pleased to meet you, hope you guess my name...
Avatar utente
Katerina
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 1506
Iscritto il: ven set 16, 2005 11:00 pm
Località: Praga

Aiuto traduzione

Messaggiodi massimone il mer giu 20, 2007 11:08 pm

Quote:

On 2007-06-20 19:31, Katerina wrote:
ho capito bene che deriva da ce l'ho duro?



hai capito benissimo...
d'altra parte, voi avete il coglione che si prende la sberla qui sotto e scappa piagnucolando e noi abbiamo Bossi... [addsig]
Immagine
Avatar utente
massimone
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 725
Iscritto il: mer giu 30, 2004 11:00 pm


Torna a STUDIARE L'ITALIANO / STUDOVAT ITALSTINU

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite

cron