AIUTO-POMOC-urgente

FORUM DEDICATO A TUTTI COLORO CHE STUDIANO l'ITALIANO

AIUTO-POMOC-urgente

Messaggiodi moka il mer ago 23, 2006 8:02 pm

Separatore decimale

Vi prego, non prendetemi per i fondelli.
Ma è passato qualche anno(decennio )da quando ho finito di frequentare la scuola, e così non sono più sicura di niente( dell'età non parliamo neanche )
Desetinná čárka??

Grazie-Díky
Avatar utente
moka
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 168
Iscritto il: sab apr 02, 2005 11:00 pm

AIUTO-POMOC-urgente

Messaggiodi donnavera il mer ago 23, 2006 8:23 pm

AhojMoka,
jo, jedná so o desetinnou čárku (virgola)
ciao
Avatar utente
donnavera
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 219
Iscritto il: mar giu 27, 2006 11:00 pm

AIUTO-POMOC-urgente

Messaggiodi moka il mer ago 23, 2006 8:41 pm

Dík, Pac a Velkou Pusu.
Avatar utente
moka
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 168
Iscritto il: sab apr 02, 2005 11:00 pm

AIUTO-POMOC-urgente

Messaggiodi moka il gio ago 24, 2006 8:30 pm

Rieccomi:
Porta USB- v tomto případě jak v Čechách překládají z angl. PORT - porta v It.??????

Díky předem.

Výstup?

Nebo Vstup?????


[ Questo Messaggio è stato Modificato da: moka il 24-08-2006 21:39 ]
Avatar utente
moka
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 168
Iscritto il: sab apr 02, 2005 11:00 pm

AIUTO-POMOC-urgente

Messaggiodi donnavera il ven ago 25, 2006 7:52 am

Ahoj M,
nevím souvislost - porta může být brána, vstup, dveře - podle toho, do jakého to máš oboru. Nevím, co je USB
Čus
Avatar utente
donnavera
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 219
Iscritto il: mar giu 27, 2006 11:00 pm

AIUTO-POMOC-urgente

Messaggiodi LaTerra il ven ago 25, 2006 8:03 am

Moni, myslím, že může být obojí, ale používanější je 'USB výstup'... nějak mi to zní líp.
Avatar utente
LaTerra
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 358
Iscritto il: gio feb 09, 2006 12:00 am

AIUTO-POMOC-urgente

Messaggiodi moka il sab ago 26, 2006 12:49 pm

bohužel chtějí přesný překlad slova PORTA, tedy ani vstup, ani výstup.

Avatar utente
moka
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 168
Iscritto il: sab apr 02, 2005 11:00 pm

AIUTO-POMOC-urgente

Messaggiodi Iwa il sab ago 26, 2006 2:44 pm

Ja ti nevim,ale vsude se pise bud pripojit do USB vstupu nebo taky dost casto do USB portu,takze USB port ,jestli to nebude takove to neprekladane slovo,jak se tomu rika?Prevzate?
Avatar utente
Iwa
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 132
Iscritto il: mar apr 04, 2006 11:00 pm

AIUTO-POMOC-urgente

Messaggiodi moka il sab ago 26, 2006 4:58 pm

ach jo

Problém je v tom, že se jedná jen o překlad jednotlivých hesel která budou vložena do jednoho mnohojazyčného 'skladovacího programu' a výraz PORT je tam už i jako přístav v angl. a i v jiných spojeních.A tak jsem doufala, že najdu nějaké SUPERčeské slovíčko s jednoznačným významem, ale asi mám smůlu. Dám-li Výstup či Vstup, mohli by si myslet, že se mluví o zboží...

a tak se trapím, myslím si, kde bych tě nejraději potkal, ulice střídám, parky... sorry, nějak jsem se zapletla...



Díky mnohokrát a kdyby vás někoho cokoli napadlo...
Avatar utente
moka
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 168
Iscritto il: sab apr 02, 2005 11:00 pm

AIUTO-POMOC-urgente

Messaggiodi donnavera il sab ago 26, 2006 4:59 pm

Moniko,
mé dítě, computerový maniak, ti radí jako IWA: USB port a když prý česky, tak USB přípojka nebo zástrčka
zdar a sílu
Avatar utente
donnavera
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 219
Iscritto il: mar giu 27, 2006 11:00 pm

AIUTO-POMOC-urgente

Messaggiodi moka il sab ago 26, 2006 5:08 pm

Quote:

On 2006-08-26 17:59, donnavera wrote:
...........zdar a sílu




najdeš v sýru. Právě jsem dojedla celý Hermelín!!!!!!

A nic....

Taky jsem našla Port. Asi to tam nechám, doufaje že nepošlou zboží do zástrčky na Dunaji...

Tady ochutnávka překladu namísto hermelínu...

Directory inesistente !Verrà utilizzata la Directory corrente !
Esistono Bolle con Borderaux già assegnato !Impossibile generare il documento !
Prefissi Borderaux
Prefisso Borderaux
Prefisso Bolle
Valore Attuale Progressivo
Posizione già impiegata per l'articolo
Visualizza Posizione In Inventario
La bolla non è associata ad alcun Borderaux
Firma Vettore
Stampa Borderaux N.
Stampa UDS - Borderaux N.
Unità di Spedizione
Associazione Variante-Priorità
Totali Q.ta

5600 takových řádků....
Avatar utente
moka
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 168
Iscritto il: sab apr 02, 2005 11:00 pm

AIUTO-POMOC-urgente

Messaggiodi donnavera il sab ago 26, 2006 5:48 pm

Asi je lepší ten hermelín než ten překlad, ale co se týče USB, dala bych tu PŘÍPOJKU nebo zástrčku. Oba výrazy jsem pro tebe opět zkonzultovala, jsou technické a vsadím se, že je v seznamu ještě nemáš.
Čus, jdu péct švestkový koláč a báglovat (neu tschechisch) dceru do Německa. Zítra odlétá.
Avatar utente
donnavera
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 219
Iscritto il: mar giu 27, 2006 11:00 pm

AIUTO-POMOC-urgente

Messaggiodi Iwa il sab ago 26, 2006 6:25 pm

Jeste jsem si vzpomela ,ze jsme kdysi pouzivali slovo zdirka( teda r +hacek)misto zastrcka,tak nevim
Avatar utente
Iwa
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 132
Iscritto il: mar apr 04, 2006 11:00 pm

AIUTO-POMOC-urgente

Messaggiodi donnavera il sab ago 26, 2006 7:17 pm

Zdířka je ZÁSUVKA (femmina) zástrčka je maschio
Avatar utente
donnavera
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 219
Iscritto il: mar giu 27, 2006 11:00 pm

AIUTO-POMOC-urgente

Messaggiodi Iwa il sab ago 26, 2006 7:39 pm

hm,to je vlastne fakt,kdyz my jsme rikali zastrcka vsemu,ikdyz to vlastne byla zasuvka ,takze zdirka by teoreticky byla ta dira ,do ktere se strka snuraUSB?

Avatar utente
Iwa
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 132
Iscritto il: mar apr 04, 2006 11:00 pm

Prossimo

Torna a STUDIARE L'ITALIANO / STUDOVAT ITALSTINU

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite

cron