TRADUZIONE

FORUM DEDICATO A TUTTI COLORO CHE STUDIANO l'ITALIANO

TRADUZIONE

Messaggiodi moka il lun giu 26, 2006 7:54 pm

Chi mi può aiutare è u tesoro:

SLOVENSKÃ POZEMKOVÃ FOND


GRAZIE
Avatar utente
moka
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 168
Iscritto il: sab apr 02, 2005 11:00 pm

TRADUZIONE

Messaggiodi martyk il lun giu 26, 2006 9:33 pm

FONDO (PATRIMONIO) TERRIERO SLOVACCO

Sono un tesoro? Dopo facciamo i conti a Brno!!!

Martina
Avatar utente
martyk
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 529
Iscritto il: lun mar 15, 2004 12:00 am

TRADUZIONE

Messaggiodi Niix il lun giu 26, 2006 9:36 pm

fondo immobiliare slovacco?
Nicola
Avatar utente
Niix
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 163
Iscritto il: gio set 09, 2004 11:00 pm

TRADUZIONE

Messaggiodi moka il lun giu 26, 2006 9:36 pm

Sei un tesoro!!!!!!!!
(nel senso che mi costi....)
Avatar utente
moka
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 168
Iscritto il: sab apr 02, 2005 11:00 pm

TRADUZIONE

Messaggiodi Estebak_ il lun giu 26, 2006 9:36 pm

Eh, no, Martina, questi sono colpi bassi... e noi, chi siamo?


**********
Kde jsou holky z nasi skolky?
Avatar utente
Estebak_
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 335
Iscritto il: mer giu 01, 2005 11:00 pm

TRADUZIONE

Messaggiodi martyk il lun giu 26, 2006 9:38 pm

Kdo driv prijde ten driv mele

Martina
Avatar utente
martyk
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 529
Iscritto il: lun mar 15, 2004 12:00 am

TRADUZIONE

Messaggiodi moka il lun giu 26, 2006 9:39 pm

Siete tutti i miei tesori!!!!!!!!!
Avatar utente
moka
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 168
Iscritto il: sab apr 02, 2005 11:00 pm

TRADUZIONE

Messaggiodi Niix il lun giu 26, 2006 9:52 pm

Forse il contesto e la conoscenza della materia aiuterebbe per una migliore traduzione.

Cmq le possibili traduzioni per me sarebbero:

Fondo fondiario slovacco;
Fondo immobiliare slovacco;
Fondo patrimoniale slovacco;

Fondo terriero non mi piace tanto..
Martino, driv jsi prisla ty ale jeste nevime jestli budes i driv mlit


[ Questo Messaggio è stato Modificato da: Niix il 26-06-2006 23:04 ]
Nicola
Avatar utente
Niix
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 163
Iscritto il: gio set 09, 2004 11:00 pm

TRADUZIONE

Messaggiodi martyk il lun giu 26, 2006 10:06 pm



Ehi ragazzi non mi rovinate la piazza, ho una certa reputazione da difendere.
Cmq niente da fare, ho vinto io, il premio è stato già assegnato e si consumerà durante le calde serate di luglio (o agosto) a Brno. Volete unirvi? Allora datevi da fare!!!!!

Vinecko bile, jsi od me mile, budu ta pit, co budu zit, vinecko bile!!!!

Martina
Avatar utente
martyk
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 529
Iscritto il: lun mar 15, 2004 12:00 am

TRADUZIONE

Messaggiodi moka il lun giu 26, 2006 10:14 pm

ok, ci sto
Avatar utente
moka
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 168
Iscritto il: sab apr 02, 2005 11:00 pm

TRADUZIONE

Messaggiodi felix78 il lun giu 26, 2006 11:51 pm

Se sono ancora in tempo, proverei a tradurlo così: FONDO CATASTALE SLOVACCO.
Avatar utente
felix78
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 188
Iscritto il: gio mag 12, 2005 11:00 pm


Torna a STUDIARE L'ITALIANO / STUDOVAT ITALSTINU

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite

cron