Pagina 1 di 1

překlad

MessaggioInviato: mer nov 12, 2008 4:20 pm
di tina72
Také bych potřebovala radu:
jak byste přeložili tuto větu?

Na ulicích vyhrávaly kapely, lidé jásali, vojáci nahrazovali rakouské vojenské symboly národními stuhami.

díky :)
Martina

Re: překlad

MessaggioInviato: gio nov 13, 2008 10:15 am
di DanielaS
To je z diktátu, ne? :)

Re: překlad

MessaggioInviato: gio nov 13, 2008 10:22 am
di LELLASTELLA
Per le strade suonavano le bande, le persone esultavano, i soldati sostituivano i militari simboli austriaci con i nastri nazionali...
boh? :oops: :mrgreen:

Re: překlad

MessaggioInviato: gio nov 13, 2008 10:35 am
di tina72
DanielaS ha scritto:To je z diktátu, ne? :)


jo jo, je to text pro školáky :)

x LELLASTELLA

dík, ale zrovna ty národní stuhy jsem nejvíc potřebolvala.
Co říkáš na toto, mohlo by to tak být podle tebe?
Nelle vie suonava la musica, la gente esultava, i soldati sostituivano i simboli militari austriaci con fasce con colori nazionali.

Re: překlad

MessaggioInviato: gio nov 13, 2008 11:35 am
di LELLASTELLA
Bodet’, dyt’ to umis sama pekne prelozit… :D :wink:

Re: překlad

MessaggioInviato: gio nov 13, 2008 4:25 pm
di tina72
no, umím to přeložit. Akorát jsem si myslela že mi poradíte nějaký jiný výraz pro ty národní stuhy. :wink:
Tak teda díky :D

Re: překlad

MessaggioInviato: gio nov 13, 2008 4:39 pm
di LELLASTELLA
Tak tos’ mela rict hned… byli bychom si usetrili ty zbyle shody podmetu s prisudkem.. v kazdem pripade je to ale pekny diktatek… zlaty casy..ze? :P :lol:

Re: překlad

MessaggioInviato: gio nov 13, 2008 6:35 pm
di tina72
Tak jste se aspoň trošku procvičily :D :D

Stejně je to zvláštní - takový obyčejný výraz jako je "národní stuha" - a člověk aby si stím lámal hlavu..... :? :?

Re: překlad

MessaggioInviato: gio nov 13, 2008 6:38 pm
di tina72
Leni, jak to myslíš s tím diktátkem, to jako italština ve škole? To vám dávali takovéto diktáty?
Já jsem se naučila sama tak nevím.

Re: překlad

MessaggioInviato: ven nov 14, 2008 9:32 am
di DanielaS
Tak národní stuhy jsou tricolori, ne? :roll:

Re: překlad

MessaggioInviato: ven nov 14, 2008 2:30 pm
di tina72
Ano, to je ono. Děkuji Danielo.