aiuto traduzione

FORUM DEDICATO A TUTTI COLORO CHE STUDIANO IL CECO

aiuto traduzione

Messaggiodi stefy il lun mag 26, 2008 10:19 am

Ciao. C'è qualcuno disposto ad aiutarmi con la seguente traduzione? Grazie!

Pasivnim vlastenectvim uzavrene vzpominky nenapadne nahrazuje mene pohodlne, ale aktivni vlastenectvi puvodniho a tudiz otevreneho cinu.
Avatar utente
stefy
Nováček
Nováček
 
Messaggi: 11
Iscritto il: mer giu 30, 2004 11:00 pm

Re: aiuto traduzione

Messaggiodi LELLASTELLA il lun mag 26, 2008 11:19 am

cosa difficile.. ma ci provo..
:) "i ricordi chiusi dal patriottismo passivo vanno piano piano sostituiti dal patriottismo dell’azione originale e quindi aperta, quale il modo meno comodo, ma attivo."
Avatar utente
LELLASTELLA
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 516
Iscritto il: mar apr 18, 2006 11:00 pm
Località: PESCARA - ABRUZZO

Re: aiuto traduzione

Messaggiodi DJ il lun mag 26, 2008 1:40 pm

se mi posso permettere: :-)

I ricordi chiusi (magari anche repressi) dal patriottismo passivo vengono discretamente sostituiti dal meno conveniente ma attivo patriottismo d'azione originale e quindi accesa.
Avatar utente
DJ
Veterán
Veterán
 
Messaggi: 188
Iscritto il: dom ago 01, 2004 11:00 pm
Località: Roma, Praha

Re: aiuto traduzione

Messaggiodi stefy il lun mag 26, 2008 1:53 pm

:P
grazie lellastella, grazie dj.
Avatar utente
stefy
Nováček
Nováček
 
Messaggi: 11
Iscritto il: mer giu 30, 2004 11:00 pm


Torna a STUDIARE IL CECO / STUDOVAT CESTINU

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite

cron