Pagina 1 di 1

ŠKODA LÁSKY

MessaggioInviato: sab lug 19, 2008 9:35 am
di donnavera
Ahoj, come si traduce in italiano "škoda lásky" per avere senso?
Peccato dell'amore...che ti ho regalato?...
O forse l'amore smarrito...quello che ti ho dedicato...?
Ho portato un giornalista italiano a Zbraslav per far lo vedere il ristorante dove viveva Jaromir Vejvoda, autore di Rosamunda.
Mi sono sempre divertita con gli tedeschi a scommettere che l'autore di questa polka non e tedesco, ma ceco. Le stesse scommesse vincevo con gli italiani e con gli inglesi.....
Peccato solo che le due persone di servizio in questo ristorante non hanno un senso di marketing e al giornalista di Trieste, che chiedeva qualche particolari (a proposito le foto sui muri del ristorante) hanno detto:
Non sappiamo niente del ristorante e di Vejvoda perche noi SOLAMENTE ci lavoriamo. 8O :!:
Pero il posto e interessante e vale la pena visitarlo.
Si trova oggi gia a Praga (sud).

Re: ŠKODA LÁSKY

MessaggioInviato: sab lug 19, 2008 10:33 am
di martyk
Blani,

più che "peccato d'amore" ci sta meglio "rimpiango l'amore" che ti ho dato etc. che ne dici?

Martina

Re: ŠKODA LÁSKY

MessaggioInviato: sab lug 19, 2008 8:52 pm
di donnavera
OTTIMO!
Grazie, Marti!
Come titolo pero suona decisamente meglio Rosamunda.
Pero questo mio tentativo voleva solamente avvicinare il titolo ceco al giornalista italiano...
Buona serata,
se vuoi, ti mando un po di pioggia fresca praghese.
papa ciao